كمبيوتر
علوم طيران
عالم الحيوان
دين
اقتصاد
بنوك اقتصاد
ترجم ألماني عربي دين سماوي
ألماني
عربي
نتائج ذات صلة
-
himmlisch (adj.)... المزيد
-
السماوي {كمبيوتر}... المزيد
- ... المزيد
- ... المزيد
- ... المزيد
-
himmelblau (adj.)... المزيد
-
خط زوال سماوي {علوم طيران}... المزيد
-
blauer Rindenpilz {zool.}ترانا سماوي {عالم الحيوان}... المزيد
-
astronomisches Objekt (n.) , {astron.}جِرمٌ سَماويّ {علوم طيران}... المزيد
- ... المزيد
- ... المزيد
- ... المزيد
- ... المزيد
-
عقيدة الدفن السماوي {دين}... المزيد
- ... المزيد
-
قرص نيبرا السماوي {علوم طيران}... المزيد
-
القطب السماوي الجنوبي {علوم طيران}... المزيد
-
حد الدين {اقتصاد}... المزيد
- ... المزيد
-
دَيِّنٌ {اقتصاد}... المزيد
- ... المزيد
-
صك الدين {اقتصاد}... المزيد
-
دِينٌ [ج. أديان]... المزيد
-
حد الدين {بنوك،اقتصاد}... المزيد
-
دَيْن [ج. ديون] ، {اقتصاد}... المزيد
-
صك الدين {اقتصاد}... المزيد
-
دَيْن [ج. ديانات] ، {اقتصاد}... المزيد
-
دِينٌ [ج. أديان]... المزيد
-
دِينٌ [ج. ديون]... المزيد
-
حد الدين {اقتصاد}... المزيد
أمثلة
-
Es geht mir eher darum, dass ein direkter Rückgriff auf religiöse Autorität, auf himmlische Gebote oder göttliches Gesetz die politische Debatte nicht ersetzen kann.إن ما يعنيني هو أنه لا يجوز أن تحل العودة المباشرة إلى السلطة الدينية، إلى الوصايا السماوية أو القانون الإلهي، محل الحوار السياسي.
-
Ob seine Arbeit der Versöhnung zwischen den beiden Weltreligionen angesichts der Stimmung schwieriger geworden ist? Cumming überlegt. "Jedes Mal, wenn irgendjemand etwas Verrücktes macht wie Pastor Jones damals, klingelt bei uns das Telefon", sagt er.وإجابة على السؤال عما إذا كان عمل كامنغ للمصالحة بين الدينيين السماويين، المسيحية والإسلام، قد أصبح أكثر صعوبة نظراً لهذه الأجواء، يقول كامنغ بعد تأمل: "في كل مرة حين يأتي أحدهم بفعل مجنون، مثل القس جونز، لا يكف جرس الهاتف عندنا عن الرنين".
-
Alles Lob gebührt Allah , dem Schöpfer der Himmel und der Erde , Der die Engel , mit je zwei , drei und vier Flügeln , zu Boten gemacht hat . Er fügt der Schöpfung hinzu , was Ihm gefällt ; Allah hat wahrlich Macht über alle Dinge .الثناء على الله بصفاته التي كلُّها أوصاف كمال ، وبنعمه الظاهرة والباطنة ، الدينية والدنيوية ، خالق السماوات والأرض ومبدعهما ، جاعل الملائكة رسلا إلى مَن يشاء من عباده ، وفيما شاء من أمره ونهيه ، ومِن عظيم قدرة الله أن جعل الملائكة أصحاب أجنحة مثنى وثلاث ورباع تطير بها ؛ لتبليغ ما أمر الله به ، يزيد الله في خلقه ما يشاء . إن الله على كل شيء قدير ، لا يستعصي عليه شيء .
-
( Alles ) Lob gehört Allah , dem Erschaffer der Himmel und der Erde , Der die Engel zu Gesandten gemacht hat mit Flügeln , ( je ) zwei , drei und vier ! Er fügt der Schöpfung hinzu , was Er will .الثناء على الله بصفاته التي كلُّها أوصاف كمال ، وبنعمه الظاهرة والباطنة ، الدينية والدنيوية ، خالق السماوات والأرض ومبدعهما ، جاعل الملائكة رسلا إلى مَن يشاء من عباده ، وفيما شاء من أمره ونهيه ، ومِن عظيم قدرة الله أن جعل الملائكة أصحاب أجنحة مثنى وثلاث ورباع تطير بها ؛ لتبليغ ما أمر الله به ، يزيد الله في خلقه ما يشاء . إن الله على كل شيء قدير ، لا يستعصي عليه شيء .
-
Lob sei Gott , dem Schöpfer der Himmel und der Erde , der die Engel zu Boten gemacht hat mit Flügeln , je zwei , drei und vier ! Er fügt der Schöpfung hinzu , was Er will .الثناء على الله بصفاته التي كلُّها أوصاف كمال ، وبنعمه الظاهرة والباطنة ، الدينية والدنيوية ، خالق السماوات والأرض ومبدعهما ، جاعل الملائكة رسلا إلى مَن يشاء من عباده ، وفيما شاء من أمره ونهيه ، ومِن عظيم قدرة الله أن جعل الملائكة أصحاب أجنحة مثنى وثلاث ورباع تطير بها ؛ لتبليغ ما أمر الله به ، يزيد الله في خلقه ما يشاء . إن الله على كل شيء قدير ، لا يستعصي عليه شيء .
-
Alles Lob gebührt ALLAH , Dem Schöpfer der Himmel und der Erde , Der die Engel zu Gesandten mit zwei , drei und vier Flügeln machte . ER fügt der Schöpfung hinzu , was ER will .الثناء على الله بصفاته التي كلُّها أوصاف كمال ، وبنعمه الظاهرة والباطنة ، الدينية والدنيوية ، خالق السماوات والأرض ومبدعهما ، جاعل الملائكة رسلا إلى مَن يشاء من عباده ، وفيما شاء من أمره ونهيه ، ومِن عظيم قدرة الله أن جعل الملائكة أصحاب أجنحة مثنى وثلاث ورباع تطير بها ؛ لتبليغ ما أمر الله به ، يزيد الله في خلقه ما يشاء . إن الله على كل شيء قدير ، لا يستعصي عليه شيء .